domingo, julho 11, 2004

Uma ABOMINAÇÃO prestes a ser publicada

Irmãos da Brasil Para Cristo, leiam este absurdo que vai ser vendido em breve. Eu fiquei revoltado com esse esgoto espiritual que estão lançando, é inacreditável...


Uma tradução da Bíblia novinha em folha, saída do forno, ainda cheirando a tinta, frontalmente contradiz as tradicionais crenças da essência cristã sobre sexo e moralidade.

Intitulada "Good as New" ("Tão Boa Como Se Fosse Nova"), a nova Bíblia é traduzida por John Henson (ex ministro batista) para a organização "One", para produzir o que o grupo chama de uma "nova, fresca e intrépida" tradução das Escrituras cristãs.

"Ao invés de condenar fornicadores, adúlteros e 'sodomitas'," diz Ruth Gledhill, a correspondente de assuntos religiosos do London Times, "a nova versão da primeira carta aos coríntios tem Paulo aconselhando os crentes a não ficarem sem sexo por longo tempo para que não fiquem 'frustrados.'"

De acordo com Ekklesia (que é um celeiro de pensamento teológico [liberal], estabelecido em Londres e que apóia a tradução "One"):

"A tradução é pioneira em sua acessibilidade [facilidade de ser entendida] e muda a nomenclatura dos originais grego e hebraico para apelidos modernos. Pedro se torna 'Rochinha', Maria Madalena se torna 'Maggie', Arão se torna 'Ron', Andrônico se torna 'Andinho', e Barrabás se torna 'Barrinha'.

"Seguindo a moda atual, o tradutor Henson, espertamente, traduz 'possessão demoníaca' como 'doença mental' e 'Filho do homem', a expressão, freqüentemente usada por Jesus para descrever a si mesmo, como 'a Pessoa Completa.' Em adição, parábolas são traduzidas como 'enigmas', batizar é 'molhar' em água, salvação se torna 'cura' ou 'aperfeiçoamento', e Céus se tornam 'o mundo além do tempo e espaço.'

Aqui estão, de acordo com o London Times, alguns poucos exemplos de algumas passagens:

Marcos 1:4
ALMEIDA-1681 (Com o português atualizado, é hoje a ACF - Almeida Corrigida Fiel, da SBTB): “Apareceu João batizando no deserto, e pregando o batismo de arrependimento, para remissão dos pecados.”

Good as New: "João, apelidado 'O Molhador' era 'A Voz.' Ele estava no deserto, convidando pessoas para serem molhadas, para mostrar que eles estavam decididos a mudar seus caminhos e que queriam ser perdoados."


Marcos 1:10-11
ALMEIDA-1681 (Com o português atualizado, é hoje a ACF - Almeida Corrigida Fiel, da SBTB): “10 E, logo que saiu da água, viu os céus abertos, e o Espírito, que como pomba descia sobre ele. 11 E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia: Tu és o meu Filho amado em quem me comprazo.”

Good as New: "10 Enquanto ele estava escalando o barranco novamente, o sol brilhou através de uma fenda nas nuvens. Ao mesmo tempo um pombo voou para baixo e empoleirou-se sobre ele. Jesus tomou isso como um sinal de que o espírito de Deus estava com ele. Uma voz de cima foi ouvida dizendo: 'Este é meu rapaz! Você vai indo muito bem!'"


Mateus 23:25
ALMEIDA-1681 (Com o português atualizado, é hoje a ACF - Almeida Corrigida Fiel, da SBTB): “Ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! Pois que limpais o exterior do copo e do prato, mas o interior está cheio de rapina e de iniqüidade.”

Good as New: "Mergulhem de cabeça, santarrões, fraudadores!"

Mateus 26:69-70
ALMEIDA-1681 (Com o português atualizado, é hoje a ACF - Almeida Corrigida Fiel, da SBTB): “69 Ora, Pedro estava assentado fora, no pátio; e, aproximando-se dele uma criada, disse: Tu também estavas com Jesus, o galileu. 70 Mas ele negou diante de todos, dizendo: Não sei o que dizes.”

Good as New: "Enquanto isso, Rochinha estava ainda sentado no pátio. Uma mulher veio a ele e disse: 'Eu não o tenho visto com Jesus, o herói galileu?'" Rochinha balançou sua cabeça negando e disse: 'Eu não sei sobre qual inferno você está falando!'"


1 Coríntios 7:1-2
ALMEIDA-1681 (Com o português atualizado, é hoje a ACF - Almeida Corrigida Fiel, da SBTB): “1 Ora, quanto às coisas que me escrevestes, bom seria que o homem não tocasse em mulher; 2 Mas, por causa da prostituição, cada um tenha a sua própria mulher, e cada uma tenha o seu próprio marido

Good as New: "Alguns de vocês pensam que a melhor maneira para lidar com o sexo é para homens e mulheres conservarem-se longe um do outro. Mais é mais provável que isso leve a ofensas sexuais. Meu conselho é que cada um tenha um parceiro regular."


1 Coríntios 7:8-9
ALMEIDA-1681 (Com o português atualizado, é hoje a ACF - Almeida Corrigida Fiel, da SBTB): "8 Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu. 9 Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se."

Good as New: "Se você sabe que você tem fortes necessidades, consiga você mesmo um parceiro. Isto é melhor do que ficar frustrado."

Oh, os verdadeiros salvos! Oh, os salvos por verdadeiramente "meramente" terem crido em cada palavra da Bíblia eterna [usada inclusive nas impressões da época da Reforma] e, portanto, por verdadeiramente terem se arrependido e crido e recebido Cristo como o Deus Salvador e Senhor absoluto de suas vidas!

Ouçamos bem: Se não lançarmos nossas âncoras não arredando o pé 1 milímetro das traduções literais-gramaticais-históricas (como as Almeida-1681, 1753, ARC-1894, ACF-1995, etc.) dos Textos Tradicionais eternamente usados pelos crentes fiéis (Texto Massorético e Textus Receptus), se silenciarmos ante a invasão das traduções por equivalência dinâmica ou por paráfrase, sem dúvida veremos cada vez mais a Bíblia se contaminar e se transformar em burlesca paródia insuflada pelo (e agradando ao) Diabo, e que entrará nas nossas denominações, igrejas, lares e mentes, sutil e mortalmente corrompendo-as todas.

0 comentários:

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes | cna certification